Détail de la rubrique
     
Les News
 
Divers
(si rien ne s'affiche, c'est que votre navigateur n'est pas compatible)
(si rien ne s'affiche, c'est que votre navigateur n'est pas compatible)
 

 
   
 

Vous trouverez ici une petite bibliographie qui regroupe les ouvrages les plus importants quand on est français et que l'on veut apprendre le japonais...

Grammaire

Reiko Shimamori a édité un ouvrage en deux tomes :

"Grammaire japonaise systématique"
Reiko Shimamori,
Éditions Jean Maisonneuve

Tome 1:
ISBN 2720010952
Prix : 39,64 €

Tome 2 (expressions verbales) :
ISBN 2720011347
Prix : 39,06 €

L'ouvrage de référence en matière de grammaire, très complet, visant l'exhaustivité ! Il est en deux tomes et il va vous permettre de trouver les réponses à toutes les questions de grammaire que vous vous êtes toujours posées. Assimilez les 2 tomes et vous pourrez donner des cours à Langue O…

" Le premier volume est consacré à la description morphologique des éléments constitutifs ainsi qu'à l'examen des relations syntaxiques qui les unissent ". (préface volume 1)

" Dans le deuxième volume, nous présenterons le système verbal : temps, aspect, mode et expressions de politesse, toutes expressions où le locuteur se manifeste pleinement et qui compensent parfois l'absence très fréquentes des pronoms personnels ". (préface volume 1)

Avis/Note koikoi :
Une référence absolue pour tous les japonisants. Relativement chers mais ils sont tellement complets que ça vaut le coup d'investir…

 

Kanjis

" The new Nelson, japanese-english character dictionary " créé par Andrew N. Nelson et entièrement révisé par John H. Haig édité par les éditions Tuttle.
C'est la référence en la matière, il compte près de 7000 caractères et répertorie pour chacun d'entre eux tous les composés. Revers de la médaille, il est en anglais et il est assez coûteux.
Il existe en 2 formats : normal et poche. C'est un outil indispensable pour tout ceux qui veulent approfondir leur apprentissage de la langue japonaise.

" Kanji et Kana " de Wolfgang Hadamitzky et Pierre Durmous édité aux éditions d'Amérique et d'Orient. Un autre ouvrage de référence pour l'apprentissage des Jôyô Kanji (les 1945 kanjis usuels nécessaires à apprendre pour pouvoir lire un journal japonais) qui les classent par niveaux de difficulté. Ce livre n'offre pas de formules magique pour réussir à retenir tous ces caractères mais c'est un livre très sérieux et de qualité.

"Mémento des Kanji " de Jean-Claude Martin. C'est le rival de " Kanji et Kana " … Sa spécificité est qu'il propose une explication de chaque caractères et une écriture en pictogramme. Mais, contrairement à ce que l'on pourrait penser, ses explications sur la provenance des caractères n'ont rien d'évident... Ne vous servez de ces explications que comme aide-mémoire si cela vous aide. Avant de trancher entre le " Kanji et Kana " et "Mémento des Kanji " regardez lequel des deux vous aidera le plus à mémoriser les Kanji.

" Kanji in context" A study system for intermediate& advanced learners
Workbook Vol.1 KOICHI NISHIGUCHI - TAMAKI KONO
Edition The Japan Times Prix: 2200 yens. Un très bon livre pour apprendre les Kanjis. Les Kanjis sont vus à travers des phrases types et des expressions, utilisées dans la vie courante… C'est un bon moyen pour enrichir sa base de connaissance en kanjis et en vocabulaire de base. L'avantage de ce livre c'est qu'il permet aussi d'étudier les lectures particulières des Kanjis, en les utilisant dans des phrases types, d'où sont nom : " Kanji in Context ".
A noter que ce livre est en anglais mais c'est pas gênant même pour ceux qui ne maîtrisent pas l'anglais car en fait seule l'introduction est en anglais, le reste est en japonais.

 

Dictionnaires

"Dictionnaire Royal français-japonais"

Editions Obunsha

ISBN : 4-01-071701-7 

Ne cherchez plus, vous avez là la référence en matière de dictionnaire français-japonais. Le Royal (à ne pas confondre avec son petit frère, le Petit Royal, beaucoup plus modeste) est tout simplement le dictionnaire le plus complet. Vous pourrez véritablement trouver au fil des pages un nombre d’entrées colossal. C’est notamment l’ouvrage nécessaire à ceux qui font des traductions dans des domaines spécialisés. Mais il ravira aussi les étudiants qui trouveront toujours réponses à leurs questions. Pour l’anecdote, le Royal est le seul dictionnaire dans lequel l’équipe koikoi a réussi à trouver la traduction du terme « diégèse » (avis aux amateurs)… Pour chaque entrée de nombreux exemples ainsi qu’un important champ sémantique sont proposés. Enfin, l’ouvrage donne aussi la traduction de nombreux noms propres (précieux). Pour résumer, un investissement certes un peu onéreux mais à long terme puisque plus besoin d’acheter d’autres dictionnaires français-japonais. A posséder d'urgence dans sa bibliothèque et à consulter sans modération !

   
haut de page